|
Post by Sai on Feb 2, 2012 0:06:09 GMT -4
After discussing it here, it's become apparent that there are waaay too many great Nana things out there that haven't been subbed. I know we're a fairly small community at the moment, but this thread is moreso to get the idea out there before really establishing anything. The idea being, basically, that Nana needs some kind of translation group xD So many TV appearances, stage plays, MCs, blog entries, documentaries, etc. go untranslated, robbing us foreign fans of a valuable source of information and entertainment. So yeah, post here if you're interested in helping out at all. If you know anything about subbing programs, and most importantly if you know Japanese (neither of which I do, unfortunately...) then let us know :3 Otherwise, try and get the word out there to anyone you know who could help in the effort. Let's see what we can do!
|
|
|
Post by relmy on Feb 2, 2012 11:07:24 GMT -4
I did a bit of research into learning Aegisub, I could manage basic English/Japanese/Romaji subs. If people wanted pretty effects and stuff I'd have to download them though... you actually need to know more than pressing buttons in the right order for that lol
I'm REALLY bad at timing though :S
|
|
|
Post by Unchain_Knight on Feb 5, 2012 19:54:19 GMT -4
Can't help too much on either front but man I would LOVE it if this came together!! As would any Nana fan I think ^^
I'll be cheering it on.
|
|